"Kalam men yafham leklam"

Háblale a quien comprenda tus palabras

(Proverbio saharaui)

lunes, 3 de mayo de 2010

ENTREVISTA A HAICHATUR JAJATIM

HAICHATUR JAJATIM , tiene 24 años, y trabaja en el archivo sonoro del Ministerio de Información en Rabunni. Haichatur nos ha contado el funcionamiento, del archivo y cn que materiales trabajan…

- nos centraremos en el archivo y su creación: ¿cuándo se creó y porqué?

- el archivo del Ministerio de Información se creó en 1984, aunque en 2005 se creo una mejora del ese archivo que es donde se trabaja actualmente. Hoy estamos en 2010 y estamos trabajando en este archivo, digitalizando, escaneando, clasificando y almacenando los documentos que antiguos.

- ¿ cuantas personas trabajan aquí y cuales son sus funciones?

- Trabajamos diez personas más el director. Cada uno tiene su función. Componemos el archivo : el director, historiador y archiveros. Disponemos de un departamento de audio, de imágenes y de fotografías y también de un departamento de documentación.

- Cual es tu labor.

- Yo me encargo del departamento de documentación. Dispongo de revistas políticas, culturales, y militares sobre el Sahara, sobre los acuerdos con los países vecinos. También tenemos una revista muy importante que se llama “ la realidad “ que se publicaba en el Sahara español por aquel entonces, también tenemos la revista “ el sur militane” muy conocida por la gente que ha vivido la década de los setenta u ochenta y han conocido las causas saharauis.

- ¿ Disponéis de otro tipo de documentos ‘

- Tenemos discursos de Wali, el fundador del Frente Polisario, también tenemos los primeros discursos del presidente de Argelia cuando dice “ hay que ofrecer terreno y refugio a los Saharauis”, primeros discursos políticos, Congresos, manifestaciones y en cuanto a imágenes tenemos las primeras manifestaciones y también imágenes de la mujer saharaui que ha sido la administradora y la que ha creado el área del los campamentos a nivel sanitario, a nivel educativo, ha formado y también en parte ha participado en la guerra en cuanto a sanidad.

- ¿ Cuál es el archivo más antiguo del que disponéis?

- Tenemos unas revistas escritas muy importantes , que antes eran informes y que hablan de la ocupación española y cuando esta abandona el terreno saharaui y abre así camino a Marruecos y Mauritania.

- En que idioma están estos documentos?

- En árabe, español y francés.

- ¿ Habéis realizado alguna tarea de traducción?

- Si. Cuando el original es en árabe se hace la traducción al español y francés.

- El material del que disponéis. ¿Está al alcance de todo el mundo?

- Si, a todos los ciudadanos nacionales o extranjeros pueden acceder a la información, ofrecemos el servicio de la materia del archivo.

- ¿ Trabajais con alguna organización extranjera que os financie u os ayude?

- No, ese es el problema de la cooperación porque la cooperación, como ya sabemos, solo crea pero no mantiene. Eso estaría bien para países que son independientes, que tienen un fondo económico al cual mantenerse, pero en nuestro caso que somos refugiados en un desierto, las condiciones climáticas, el siroco, el calor… por eso el archivo necesita más continuidad de mantenimiento.

- ¿ Teneis en marcha algún programa donde las personas os aporten material…?

- Si, pero casi nadie quiere apoyar políticamente, porque si apoyan al Ministerio de Información esto significa que apoyan políticamente. Se centran más en la ayuda social y humanitario y estos temas que son más importantes porque son la vida, la creación del Frente Polisario no ayudan en ello. Me gustaría que nos apoyasen aunque sea de forma mínima se va a agradecer y nos va a ayudar a sacar todas las materias que tenemos.

AINHOA CABALLERO

No hay comentarios:

Publicar un comentario